こんちには!
オンライン英会話推し✨
英語コーチのサトコです!
「状況」という意味を持つ英単語
situation
circumstance
迷わず、使えますか。
他にも、同じ意味を持つ単語として、
condition, occasion, stateとかありますね。・・・
というわけで、
オンライン英会話でアメリカ人のMikeに聞いてみました。
How do you distinguish between “situation” and “circumstance”?
situationとcircumstanceはどのように使い分けてるの?
“Situation” is what around you.
“Circumstance” is conditions relate to something.
うーん・・・
そこで、もう一つ、質問。
Do you ever feel unsure about when to use “situation” and “circumstance”?
situationとcircumstanceを使うときに迷わないの?
No!
迷わないとのこと!
そこで、Mikeは、なぜ迷わないのか、ネイティブの学び方を教えてくれた。
——————————
situationは、
sit(座る)と関連しているから、
ある場所から動かない感じ。
特定の状況、場所
the place where you are
なのだと。
それに対し、
circumstanceは、
circulate(循環する)、circle(丸)とか
周りで動いている状況。
something happens around you
とのこと。
日本語にすると、
「状況」と同じ言葉で訳したりするけど、
全然違うとのこと。
—————————–
ネイティブは
語源やその単語の成り立ちを含めて
意味を理解しているから、
第2言語として学ぶ私たちとは
全然違う観点を持っていると理解する機会になりました!
日本人が漢字をみたら、意味がわかるのと一緒だよ!
とのこと!
確かにそうだ!
使い分けを調べていると、おもしろいサイトを見つけました!
語源も引用して、ニュアンスの違いを説明してくれています!